Ekspanzija IT sektora u poslednje dve decenije donela je sa sobom nove prilike i mogućnosti. Pored toga što smo svi postali “zavisni” od tehnologije – od mobilnih telefona do pametnih kućnih uređaja – javila su se i brojna zanimanja i profesije koji do sada nisu postojali.
Ono što je zajedničko za sve profesije koje su deo IT sektora jeste da se oslanjaju na strana tržišta prilikom pronalaženja klijenata ili izvora informacija. Upravo zbog toga što je internet “izbrisao” međujezičke granice, današnji IT profesionalci moraju poznavati, pored engleskog, barem još jedan strani jezik, ukoliko žele da posluju uspešno.
Angažovati prevodioca ili prevoditi “na svoju ruku”?
Poznavanje stranih jezika pruža mnogo veće mogućnosti za razvoj IT usluga na stranim tržištima. Često se IT-jevci poput grafičkih dizajnera ili programera odlučuju da potraže angažman na američkom ili britanskom tržištu, međutim primamljiva su i tržišta nemačkog ili španskog govornog područja. Za naše ljude, velika je prednost ako koriste i razumeju i slovenske jezike, poput češkog, pa čak i jezike susednih zemalja (na primer, mađarskog ili rumunskog). IT-jevci koji se bave razvojem softvera ili izradom veb-sajtova posebno su cenjeni na stranom tržištu, a poznavanje nekog od stranih jezika osim engleskog ili nemačkog čini ih još vrednijim u očima potencijalnih poslodavaca i klijenata.
Pošto je poznavanje stranih jezika postalo deo opšte kulture, mnogo je onih koji su na vreme uvideli potrebu da ovladaju stranim jezikom u cilju ličnog i profesionalnog usavršavanja. Oni koji nisu mogu potražiti pomoć od prevodilaca i agencija koje pružaju usluge prevođenja sa engleskog, nemačkog, španskog, grčkog, češkog, hrvatskog ili mađarskog jezika. Prednosti angažovanja prevodilačke agencije istaknute su u ovom tekstu, a ovde ćemo samo napomenuti da angažovanjem agencije sa dugogodišnjim iskustvom (kao što je agencija BG Prevodi) dobijate garanciju da će vaš prevod biti odrađen u predviđenom roku i sa izuzetnom tačnošću.
Gde sve prevodilac može pomoći IT-jevcima?
Ukoliko ste odučite na usluge profesionalnog prevođenja sa engleskog, nemačkog, španskog, grčkog, češkog, hrvatskog ili mađarskog jezika, izložite prevodiocu na kakvom projektu trenutno radite. Izrada višejezičkog veb-sajta, na primer, zahteva drugačiji pristup od prevođenja softvera sa srpskog na neki od stranih jezika.
Prevodilačka agencija može pomoći IT-jevcima prilikom prevođenja:
- veb-sajtova
- veb-šopova
- softvera
- aplikacija
- literature
- kataloga
- marketinškog materijala
Veb-sajt je lična karta biznisa, a sve veći broj kompanija, agencija ili pojedinaca se ne zaustavlja samo na veb-sajtu namenjenom lokalnom tržištu. Pored hrvatskog, bošnjačkog ili slovenačkog, kompanije se odlučuju i za izradu veb-sajtova na engleskom, nemačkom ili španskom, u zavisnosti od tržišta kojem se obraćaju.
Ukoliko se vaš biznis zasniva na prodaji, poželjno je da pored veb-sajta imate i onlajn prodavnicu ili veb-šop. Pomoć prevodilačke agencije je dragocena prilikom postavljanja višejezičnih veb-šopova, jer je osim preciznog prevoda potrebno i poznavanje specifičnih naziva koji se vezuju za određenu vrstu proizvoda.
Softveri i aplikacije imaju svoju primenu u gotovo svim industrijama, te se IT-jevci često angažuju za izradu raznoraznih pomoćnih alatki i programa koji olakšavaju poslovanje kompanija različitih profila. Nije tajna ni da mnoge svetske kompanije povremeno angažuju naše IT stručnjake za izradu softvera i aplikacija koji će biti plasirani na njihovom tržištu, što traži i angažovanje prevodioca za određeni jezik.
Nemoguće je izbeći onlajn prisustvo – ne propustite priliku da svoje ideje, proizvode i usluge plasirate i na strana tržišta. U tome će vam sigurno pomoći profesionalna i pouzdana usluga prevođenja sa engleskog, nemačkog, španskog, grčkog, češkog, hrvatskog ili mađarskog jezika. Pozovite agenciju BG Prevodi i zatražite besplatnu procenu vašeg projekta.
Interesuje vas koliko košta prevod za željeni jezik? Saznajte klikom na sliku ispod